Opwekking in Ivoorkust?

0
28
Wat ons overkomt? We weten het niet. Het heeft veel weg van een opwekking. Dan komen er verdiepingen en versnellingen die je nooit eerder hebt meegemaakt. Een diep ontzag voor Gods Woord, besef van zonde, schuld en vergeving, een massaal verlangen om God te leren kennen. Opnieuw maken we het mee, maar nu in het mid-westen van Ivoorkust, in het stadje Saïoua (30 km. van de grotere plaats Issia).

De ontvangst was al overweldigend. Begeleid door een politieauto met 4 agenten en 12 motoren met alle predikanten van de stad (12.000 inw.) werden we eerst in een triomftocht rondgeleid, met knipperende lichten en luid getoeter. Daarna een korte ontvangst – waarna we aan de maaltijd konden en naar bed. Moe en warm. Het was 38 graden Celsius.

Voor een kleine stad waren er veel deelnemers aan de driedaagse conferentie (ongeveer 100), predikanten en andere leidinggevenden. Vandaag de derde conferentiedag. Gisteren huis-aan-huis-evangelisatie. Veel deelnemers aan de actie. 54 mensen (vooral veel jongeren) gaven aan Christus te willen volgen. Zo veel! Toen een avondlijke bemoedigingssamenkomst met 200-250 bezoekers. Opnieuw gaven 13 mensen te kennen Christus te willen leren kennen. Je kunt niet zeggen dat ons werk zonder vrucht blijft…

Deze reis staat in het teken van kinderbijbels. Door mijn contacten met Sami Yacoub, een christelijke drukker uit Caïro, lijken we een geestelijke goudmijn te hebben gevonden. Hij heeft een tweetalige kinderbijbel voor de jongere kinderen en een Franse kinderbijbel voor de iets oudere kinderen. Wat blijkt nu? Kinderbijbels bestaan hier hoegenaamd niet. Die moeten in kleine aantallen uit Frankrijk worden aangevlogen, om dan verkocht te worden tegen Europese prijzen, die dan ook nog eens verdubbeld worden vanwege de kosten van de luchtvracht en de invoerbelasting. Absoluut onbetaalbaar hier. Gevolg: De kinderen kennen de Bijbel niet, en hun ouders, die slecht kunnen lezen, kennen de ‘grote’ Bijbel ook al niet.

Kinderbijbels? De vraag daarnaar is overweldigend. Eerst de tweetalige kinderbijbels. Die kunnen nu gedrukt worden. De vertaling in het Frans + Yacouba (de taal van de stam Dan) is sinds gisteren klaar. Die willen we gratis verspreiden, en er een begeleidend programma bij leveren. Want de Yacouba wonen in een gebied waar een landarbeider slechts één euro per dag verdient (voor 10 uur werk). Pure armoede. Maar het geld voor die Bijbels moet wel binnenkomen. Een klein kapitaal. En dan, ten tweede, ook die Franse kinderbijbels (geschreven door Josh McDowell van Campus Crusade for Christ alias ‘Agapè’). Daarvoor hebben we een lening nodig. Het gaat om veel geld en grote aantallen, anders is verscheping ook nog tamelijk kostbaar. Ik noem hier, in het openbaar, niet de bedragen. Je moet denken aan heel wat tienduizenden euro’s. Denk, bid en leef mee s.v.p. Op die manier kunnen we het hele geestelijke leven van het land verrijken en veranderen!

We hopen binnenkort een team samen te stellen voor de vertaling van de ‘kleine’-kinderbijbel in het Bete, de taal die o.a hier gesproken wordt in Saïoua.
Eergisteren werd ik wat slap en lusteloos van de hitte. Gisteren ging het weer prima. Toen kwam ook het mooie bericht dat mijn jongste dochter een tweede kind heeft gebaard. Trots, blij en dankbaar, dat ben ik, om deze en tal van andere redenen.

Later op de dag reizen we naar Abidjan. Even een plaatje van wat je onderweg kunt tegenkomen. En een foto van ds. Philippe Makaye, tijdens een nachtelijke toespraak. Na Abidjan volgt nog weer een Gemeentegroei conferentie. Het leven is hier aangenaam en God is goed, overal op aarde.

Allen het beste gewenst en á Dieu!
Bram Krol